常見問題
字數是如何計算
英翻中:以英文單字計算。
中翻英:中文字以及?!;.〜ー。,「」《、》【】『』:()/・的標點符號。
我能上傳哪些檔案類型
目前支援的檔案格式包括:.doc、 .docx、 .txt、 .rtf 及 .odt。 其它格式的檔案,請直接寄到 service@thewordcorp.com ,我們將由專門的客服代表人工提供一份報價給您。
檔案中若有圖片,圖片內的文字會被翻譯嗎
不會。系統目前無法辨識出圖片內的文字,所以不會將它們算進字數、價錢,也不會翻譯這些文字。如果圖片中有您希望翻譯的文字,請在文件中將它們手動輸入。
為什麼交件日期只是「預計」
交件日期是由系統利用字數自動估計算出。有些文件的內容比其他文件艱深,所需的翻譯時間可能會超出系統估計時間。絕大多數翻譯都比估計日期提早完成。
翻譯流程是什麼?會經過校稿嗎?
確認報價後即會發案給合適的翻譯師,待稿件完成時,會連同電子發票一併寄至您的郵箱。所有翻譯都是由我們嚴格篩選過的專業母語人士負責。有選擇校稿服務的稿件,待翻譯完成後會由專職的校稿師再次校閱。
我對翻譯成品有疑問該如何回報
請直接發信聯繫我們,我們將派專員與您聯絡。
修改的合理範圍是什麼
跟語法及翻譯正確性有關的問題視為可以修改的範圍。風格上的修改不列入範圍內。
有退款或取消政策嗎
一旦翻譯人員開始翻譯您案件,就無法退款或取消。如果您希望退款或取消,您可以聯絡我們的客服:service@thewordcorp.com
我要翻譯法律及醫療類型文件
法律及醫療類型文件,請寄到 service@thewordcorp.com,由專案經理給您一份專門的報價。
我有興趣成為一元的翻譯者、校稿師、文案作者,我該如何申請
我們將根據您申請的職務給您一到兩份測驗來確認:
一、您能夠理解原文的內容
二、您能夠精準、符合文法地進行翻譯或撰寫文案
完成之後,我們會在三個工作天內給您答覆。